song "Tequila halleluja" (Ueli Balsiger, Andreas Flückiger, David Gattiker, Frank Gerber): Unterschied zwischen den Versionen
Michi (Diskussion | Beiträge) K |
Michi (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
= Tequila halleluja = | = Tequila halleluja = | ||
{| class=wikitable width=100% | {| class=wikitable width=100% | ||
− | | <b>ISWC Code</b> || | + | | <b>ISWC Code</b> || T-050.112.752-1 |
|- | |- | ||
− | | <b>SUISA Titelcode</b> || | + | | <b>SUISA Titelcode</b> || 2717 146 68 |
|- | |- | ||
− | | <b> | + | | <b>Alternativtitel</b> || Jesus |
|- | |- | ||
− | | <b> | + | | <b>Musik</b> || [[David Gattiker]] (CAE/IPI 00144.69.58.45), [[Frank Gerber]] (CAE/IPI 00137.85.43.53), [[Balts Nill]] (CAE/IPI 00137.04.78.78) |
+ | |- | ||
+ | | <b>Text</b> || [[Endo Anaconda]] (CAE/IPI 00223.49.62.76) | ||
|- | |- | ||
| <b>Herausgeber</b> || | | <b>Herausgeber</b> || | ||
|} | |} | ||
− | Dieses [[Stiller Has]]-Lied erschien erstmals auf dem Album <i>Chole</i> (1998). | + | Dieses [[Stiller Has]]-Lied wurde mit nur einem Mikrofon live im Studio aufgenommen und erschien erstmals auf dem Album <i>Chole</i> (1998). |
+ | <!-- auf album evtl. nur Frank Gerber und Endo Anaconda angegeben --> | ||
+ | Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen "halelu-Jáh", das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für "preisen, verherrlichen, ausrufen") und Jah, der Kurzform des Gottesnamens Jhwh, zusammensetzt. Die Übersetzung lautet deshalb in etwa "Lobpreiset Jah!" (den Vater von Jesus). | ||
+ | |||
+ | ; Endo Anaconda | ||
+ | * "<i>Tequila halleluja</i> ist ganz neu, im Studio entstanden." (<i>Swiss Music Info</i> Nr. 5, März 1998) | ||
== Versionen == | == Versionen == | ||
− | === | + | === 1997 Stiller Has ..:.. "Tequila halleluja" Studio-Aufnahme === |
{| class=wikitable width=100% | {| class=wikitable width=100% | ||
− | | <b>Produktion</b> || | + | | <b>Produktion</b> || [[Stiller Has]] |
|- | |- | ||
− | | <b>Aufnahme</b> || | + | | <b>Aufnahme</b> || 1997.12.01-08 Bern, Backyard Studio. - Tonmeister: Adriano Tosetto. - Live im Studio |
|- | |- | ||
− | | <b>Musiker</b> || [[Endo Anaconda]] (Gesang) | + | | <b>Abmischung</b> || Bern, Audio Works. - Mischmeister: Adriano Tosetto |
+ | |- | ||
+ | | <b>Musiker</b> || [[Endo Anaconda]] (Gesang), [[David Gattiker]] (Tasten), [[Frank Gerber]] (elektrische Gitarre), [[Mich Gerber]] (Kontrabass), Balts Nill (Schlagzeug) | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" width=100% | {| class="wikitable" width=100% | ||
− | | 1998 || [[Stiller Has]] || CD || <b>Chole</b> || [[Image:country_ch.gif]] CH: [[Sound Service]] || | + | | 1998 || [[Stiller Has]] || CD || <b>Chole</b> || [[Image:country_ch.gif]] CH: [[Sound Service]] 70398-2 || |
|} | |} | ||
Zeile 56: | Zeile 42: | ||
== Text == | == Text == | ||
− | === | + | === 1997 Stiller Has ..:.. "Tequila halleluja" Studio-Aufnahme === |
{| width=100% | {| width=100% | ||
| <poem> | | <poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ha tröimt i heig der Jesus troffe ire miese Bar | Ha tröimt i heig der Jesus troffe ire miese Bar | ||
Wie ne Abwart i de Trope mit syne länge Haar | Wie ne Abwart i de Trope mit syne länge Haar | ||
Zeile 117: | Zeile 74: | ||
Tequila halleluja, der Himmel het Kredit | Tequila halleluja, der Himmel het Kredit | ||
u niemer hätt sech dänkt, dass es e falsche Jesus syg | u niemer hätt sech dänkt, dass es e falsche Jesus syg | ||
+ | </poem> | ||
+ | |} |
Version vom 3. August 2007, 13:42 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Tequila halleluja
ISWC Code | T-050.112.752-1 |
SUISA Titelcode | 2717 146 68 |
Alternativtitel | Jesus |
Musik | David Gattiker (CAE/IPI 00144.69.58.45), Frank Gerber (CAE/IPI 00137.85.43.53), Balts Nill (CAE/IPI 00137.04.78.78) |
Text | Endo Anaconda (CAE/IPI 00223.49.62.76) |
Herausgeber |
Dieses Stiller Has-Lied wurde mit nur einem Mikrofon live im Studio aufgenommen und erschien erstmals auf dem Album Chole (1998).
Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen "halelu-Jáh", das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für "preisen, verherrlichen, ausrufen") und Jah, der Kurzform des Gottesnamens Jhwh, zusammensetzt. Die Übersetzung lautet deshalb in etwa "Lobpreiset Jah!" (den Vater von Jesus).
- Endo Anaconda
- "Tequila halleluja ist ganz neu, im Studio entstanden." (Swiss Music Info Nr. 5, März 1998)
Versionen
1997 Stiller Has ..:.. "Tequila halleluja" Studio-Aufnahme
Produktion | Stiller Has |
Aufnahme | 1997.12.01-08 Bern, Backyard Studio. - Tonmeister: Adriano Tosetto. - Live im Studio |
Abmischung | Bern, Audio Works. - Mischmeister: Adriano Tosetto |
Musiker | Endo Anaconda (Gesang), David Gattiker (Tasten), Frank Gerber (elektrische Gitarre), Mich Gerber (Kontrabass), Balts Nill (Schlagzeug) |
1998 | Stiller Has | CD | Chole | CH: Sound Service 70398-2 |
Text
1997 Stiller Has ..:.. "Tequila halleluja" Studio-Aufnahme
<poem>
Ha tröimt i heig der Jesus troffe ire miese Bar Wie ne Abwart i de Trope mit syne länge Haar Mir hei zäme zwöi Herrgöttli gnoh u die halbi Stadt yglade E Vollruusch mit däm heilige Maa cha myner Seel nid schade U d Lüt hei afa bätte u gränne wäg de Chole Der Jesus het kes Bargäld gha, nume ds Hemmli u d Sandale Wo drum sy Père, der Liebgott, de Mönsche d Chole heig verteilt heig är us Wasser Wy gmacht, het är üs verzellt Är het über alles wölle rede am Grund vomene Glas Är het üs üsi Sünde glost u groukt mys letschte Gras Tequila halleluja, der Himmel het Kredit u niemer hätt sech dänkt, dass es e falsche Jesus syg Hei Chrigu, bring Four Roses, aber bitte schryb se aa Zahle muess der Moses, i bi morn scho nümme da Der Moses chunnt cho zahle, hei Chrigu, tue nid doof süsch chasch zu mir cho reklamiere, i bi vom Chef der Goof Wär hütt nid chotzt dä isch ke Guete u d Lüt hei gsoffe wie ne Chue Chrigu, heschs notiert, der Jesus isch drum zue Wo d Party isch am schönschte gsy ke Spur vom liebe Gott u i ha nes brochnigs Nasebei und Lokalverbot Dä het über alles wölle rede am Grund vomene Glas Är het üs üsi Sünde glost u groukt mys letschte Gras Tequila halleluja, der Himmel het Kredit u niemer hätt sech dänkt, dass es e falsche Jesus syg </poem> |