|
|
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| * <b>Autor:</b> [[François Villon]] | | * <b>Autor:</b> [[François Villon]] |
|
| |
|
| [[Klaus Kinski]]s Rezitation basiert auf der Nachdichtung von [[Paul Zech]] mit dem Titel [[Text "Die Liebesballade für ein Mädchen namens Leyla" (François Villon)|"Die Liebesballade für ein Mädchen namens Leyla"]]. | | [[Klaus Kinski]]s Rezitation basiert auf der Nachdichtung von [[Paul Zech]] mit dem Titel [[Text "Die Liebesballade für ein Mädchen namens Leyla" (François Villon; Nachdichtung von Paul Zech)|"Die Liebesballade für ein Mädchen namens Leyla"]]. |
|
| |
|
|
| |
|
| ==Rezitationstext== | | ==Rezitationstext== |
| {| class=wikitable width=100% | | {| width=100% |
| | valign=top width=50% | | | | valign=top width=50% | |
| : Als man mich verstiess ins Unbekannt, | | : Als man mich verstiess ins Unbekannt, |
Aktuelle Version vom 4. November 2006, 15:19 Uhr
Klaus Kinskis Rezitation basiert auf der Nachdichtung von Paul Zech mit dem Titel "Die Liebesballade für ein Mädchen namens Leyla".
Rezitationstext
- Als man mich verstiess ins Unbekannt,
- da warst du, schwarzes Tier, mein Vaterland.
- Leg mir deine Wurzelhand aufs Haar,
- reich mir deinen roten Muschelmund;
- dass ich herrenloser Strassenhund
- wieder weiss, was ich vor Jahren war,
- Dichter manchmal, manchmal auch Soldat,
- den die Welt wie einen Wurm zertrat.
-
- Viele Tiere sind mit rotem Blut
- durch mein Ich geschwommen, bis die Flut
- überlief von mir. Wer kann dafür,
- dass er nicht in jeden Stiebel passt?
- Wenn ich jetzt den Menschen so verhasst
- und verekelt bin wie ein Geschwür:
- Kleines schwarzes Luder du, komm, komm her,
- deine Liebe wiegt Jahrtausend schwer.
-
- Waisenkinder sind wir beide jetzt,
- angespien und herumgehetzt.
- Aber unser Blut ist noch so rot,
- dass wir tanzen müssen, wenn es wild
- durch die Adern schwillt und, nie gestillt,
- uns im Traum noch quält bis auf den Tod.
- Im lauen Wind der Mitternacht,
- hab ich dir im Kraut ein Bett gemacht.
|
- Und der Mond, der brennt auf deinen Bauch,
- dass du in dem heissen Silberschein
- in den weissen Anemonen da,
- schöner aufblühst, Stern von Afrika!
- Stern!
-
- Mein Stern, der mir noch manche Sommernacht
- leuchten möchte, mir zum Glück gemacht.
- Über uns ist nur das Kraut erbaut
- mit den weissen Lämmerwolken drin.
- Und das Gras, das reicht uns bis zum Kinn,
- bis dass unsre Leiber auch sich zu Kraut
- schon verwandelt haben, hier im Wald:
- Du und ich schon ein Jahrtausend alt.
-
- Hier, von aller Kümmernis entflohn,
- ist auch dieser Wald ein Gottessohn,
- der die Hände uns zusammenlegt.
- Und wie manchmal aus dem grauen Staub
- auferhoben wird das rote Laub,
- treiben wir vom Morgenwind bewegt,
- durch die breiten Flüsse in das Meer,
- wo kein Grund mehr ist und keine Wiederkehr.
|