|
|
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | Aus dem Programm <i>Nachtübung</i> (1973).
| + | {{r}} |
− | | |
− | | |
− | ----
| |
− | | |
− | | |
− | : Eines Morgens wird an der Küste irgendeines Meeres
| |
− | : wahrscheinlich im Norden
| |
− | : etwas stranden, das voll ist von Algen und dicht besät mit Muscheln
| |
− | : wahrscheinlich ein Koffer
| |
− | : und die Leute werden sich darum versammeln und beraten
| |
− | : was damit zu tun sei.
| |
− | :
| |
− | : Schliesslich beginnt ein Fischer, die Schicht mit dem Messer abzuschaben
| |
− | : nun sieht man zwei Schlösser
| |
− | : alsbald geht der Dorfschmid daran, mit der Zange und dem Meissel
| |
− | : den Koffer zu sprengen
| |
− | : und die Leute recken jetzt ihre Hälse, um zu sehen
| |
− | : was darin ist.
| |
− | :
| |
− | : Gleich richten alle sich wieder auf, und es steigt aus ihrer Mitte
| |
− | : ein Laut der Enttäuschung
| |
− | : nichts ist zu sehen im Innern des Koffers, ausser einem Schimmel
| |
− | : von schwärzlicher Farbe
| |
− | : und am Boden liegt ein flaches, rundes Stück von einem Stein
| |
− | : der trägt eine Inschrift.
| |
− | :
| |
− | : Niemand jedoch versteht die Botschaft, und keiner kennt die Sprache
| |
− | : in der sie verfasst ist.
| |
− | : Da holt man den Dorfschullehrer herbei und fragt, ob er verstehe
| |
− | : was darauf geschrieben
| |
− | : Der Lehrer nimmt den Stein in seine Hand, und bald schon nickt er
| |
− | : und beginnt zu lesen
| |
− | :
| |
− | : "Diesen Koffer werde ich,
| |
− | : Servatius Omnignosticus,
| |
− | : Prosektor, Arzt und Humanist zu Amsterdam,
| |
− | : heute,
| |
− | : den 2. Juli 1483,
| |
− | : auf hoher See versenken.
| |
− | : Darin gefangen und gebannt auf immer
| |
− | : habe ich
| |
− | : die allerschauerlichste Geissel dieser Welt
| |
− | : den Virus einer Seuche
| |
− | : gegen die die Pest
| |
− | : nicht vielmehr als ein Schnupfen ist.
| |
− | : Gott verhüte
| |
− | : dass dieser Koffer je gehoben wird."
| |
− | | |
− | | |
− | ----
| |
− | [[Kategorie:Franz Hohler - Texte]]
| |