|
|
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | Übersetzung des Lieds "Nowhere man" (John Lennon, Paul McCartney) durch Franz Hohler.
| + | {{r}} |
− | | |
− | | |
− | ----
| |
− | | |
− | | |
− | : Lueg, dört sitzt der Niemerma
| |
− | : Ganz elei im Niemerland
| |
− | : Macht e grosse Niemerplan für niemer
| |
− | : Was er will, das weis er nit
| |
− | : Und was er weis, das will er nit
| |
− | : Usgseh tuet er glych wie du und i
| |
− | :
| |
− | : Niemerma, pass uf!
| |
− | : Du weisch nid, was verpassisch
| |
− | : Niemerma, di ganzi Wält ghört dir!
| |
− | :
| |
− | : Är isch blind, was blind cha sy
| |
− | : Chiem, was well, är luegt verby
| |
− | : Gseht nur das, woner will, und dasch nid vill
| |
− | :
| |
− | : Niemerma, nid gschprängt
| |
− | : Nimm der Zyt, es längt
| |
− | : Öpper macht am Schluss der Dräck de scho no für di
| |
− | : Öpper macht am Schluss der Dräck de scho no für di
| |
− | : Weisch au scho wär?
| |
− | : Drümol rote...
| |
− | :
| |
− | : Was er will, das weis er nit
| |
− | : Und was er weis, das will er nit
| |
− | : Usgseh tuet er glych wie du und i
| |
− | :
| |
− | : Jää
| |
− | :
| |
− | : Isch's am Änd der Niemerma
| |
− | : Us em grosse Niemerland
| |
− | : Mit sim grosse Niemerplan für niemer
| |
− | : Mit sim grosse Niemerplan für niemer
| |
− | : Mit sim grosse Niemerplan für niemer
| |
− | | |
− | | |
− | ----
| |
− | [[Kategorie:Franz Hohler - Texte]]
| |