Lied "Der Dienschtverweigerer (Le déserteur)" (Franz Hohler)
Übersetzung des Lieds "Le déserteur" (Boris Vian) durch Franz Hohler.
Aus der ungesendeten Fernsehsendung Denkpause vom 7. Oktober 1983. Es war später in einer Diskussionssendung zu sehen.
- Herr Oberschtdivisionär
- Dir gseht, das i nech schrybe
- Chönnt s Läsen au lo blybe
- Dir heits jo süsch scho schwär
- I danken euch für d Charte
- Dir wüsset, die vo wäge
- Und hanech welle säge
- Dir chönnet uf mi warte
- Herr Oberschtdivisionär
- I wirde nid Soldat
- Vollbring ke Heldetat
- I eusem Militär
- S sell nid persönlech sy
- Doch hani mi entschlosse
- S wird weder zielt no gschosse
- I rücke gar nid y.
- I weiss, was jetze chunnt
- Im Minimum drei Monet
- Au d Chischten isch e Gwonet
- Und sicher grad so gsund
- E Vorschtrof isch z verchrafte
- Und grad die Kriminelle
- Die wüsse vill z verzelle
- Drum loh mi au verhafte
- Dir meinet jetz vilicht
- Das mir das gar nüt miech
- I syg e fräche Siech
- Und schpeuzen euch is Gsicht.
- Doch d Sach gseht nid so dry
- Mi Muet isch zimli schitter
- Mir gruusts vor em Auditer
- I wett, es wär verby.
- I weiss au, dir heit rächt
- Zwee Wältchrieg, die bewyses
- D Armee isch gar nüt myses
- Süsch giengts is hütt no schlächt.
- I weiss au nid, worum
- I trotzdäm nid dra dänke
- Euch mis Vertroue z schänke
- Wahrschynlech bini z dumm.
- I weiss nur, dass grad dä
- Wo dir gärn für euch hättet
- Dä, wo der zuenem bättet,
- Dass dä nid gange wär.
- I glaub, jetz wüsster gnue
- Und die, wo mi wei foh
- Die sellen ynecho
- I bschliesse d Tür nid zue.