song "Chicken" (Ueli Balsiger, Andreas Flückiger): Unterschied zwischen den Versionen
Michi (Diskussion | Beiträge) K (Die Seite wurde neu angelegt: <!-- CHICKEN 2997 992 68 T-050.243.680-7 Bezugsberechtigte RO: Name: IP-Name Nr.: C BALTS NILL 00137 04 78 78 A FLUECKIGER ANDREAS 00145 47 88 48 AR SCHAFER ...) |
Michi (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(11 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
__TOC__ | |||
= Chicken = | |||
{| class=wikitable width=100% | |||
T-050.243.680-7 | | <b>ISWC Code</b> || T-050.243.680-7 | ||
|- | |||
| <b>SUISA Titelcode</b> || 2997 992 68 | |||
|- | |||
| <b>Musik</b> || [[Balts Nill]] (CAE/IPI 00137.04.78.78) | |||
|- | |||
| <b>Text</b> || [[Andreas Flückiger]] (CAE/IPI 00145.47.88.48) | |||
|- | |||
| <b>Herausgeber</b> || | |||
|} | |||
Dieses [[Stiller Has]]-Lied erschien erstmals auf dem Album <i>Walliselle</i> (2000) und später in einer Live-Fassung auch auf dem Album <i>Poulet Tour (Live)</i> (2004). Der englische Teil des Lieds stammt angeblich aus einem alten <i>U-Comix</i>, allerdings nach Endos Gedächtnis zitiert... wobei der Pressetext zum Album verspricht: | |||
<blockquote> | |||
LSD-berauschte Hühner sind mit Cadillac und Motorrad unterwegs in "Chicken". Ein Zitat aus einem alten <i>[http://www.u-comix.de/ U-Comix]</i>-Heft gibt den Anlass zu einem englisch-berndeutschen Comic-Strip, der Dürrenmatts Vision vom Gefängnis Schweiz kurzerhand in Tante Schuggis Hühnerstall verlegt: "I ha myni Hüener usegla / wenn i scho hie nid usecha / itz hocki hie elei / aber d Hüener die sy frei". | |||
</blockquote> | |||
Schon im März 1994 hatte Merle Haggard auf seinem Album <i>1994</i> (US: Curb Record 77636) das Lied "Set my chickens free" mit derselben Inspirationsquelle veröffentlicht. | |||
Und schliesslich hatten die Doors bereits 1967 in Willie Dixons "Back door man" gesungen: "I eat more chicken than any man ever seen, yeah, yeah..." | |||
; Endo Anaconda | |||
--> | : "Der englische Text kommt aus einem Comic-Heft aus den 60er-Jahren. Ich habe eine enge Beziehung zu Hühnern. Ich zerreisse eines pro Woche, gewürzt mit Rosmarin." (<i>Appenzeller Zeitung</i>, 18.12.2000) | ||
== 2000 Stiller Has "Chicken" Studio-Aufnahme == | |||
{| class=wikitable width=100% | |||
| <b>Produktion</b> || [[Schifer Schafer]], [[Stiller Has]] | |||
|- | |||
| <b>Aufnahme</b> || 2000.08.13/14/27/28 Bern, Restaurant Alte Post ; 2000.09.01-10 Bern, Backyard Studio. - Tonmeister: Adriano Tosetto | |||
|- | |||
| <b>Abmischung</b> || Bern, Audio Works. - Mischmeister: Adriano Tosetto | |||
|- | |||
| <b>Musiker</b> || [[Endo Anaconda]] (Gesang), [[Balts Nill]], [[Schifer Schafer]] | |||
|} | |||
Für diese Version wurde bei der [[SUISA]] zusätzlich [[Schifer Schafer]] als Arrangeur eingetragen. | |||
{| class="wikitable" width=100% | |||
| 2000 || [[Stiller Has]] || CD || <b>Walliselle</b> || [[Image:country_ch.gif]] CH: [[Sound Service]] 161200-2 / Phonag || | |||
|} | |||
{| width=100% | |||
| | |||
<poem> | |||
Was born on a chicken farm near Nashville, Tennessee | |||
Seven billion chicken and me | |||
One day I say hey hey, let's drop a little LSD | |||
And I set my chicken free | |||
And I set them free, and I set them free | |||
And I set them free, and I set them free | |||
Chicken in the caulyflower, chicken in the corn | |||
Chicken in the kitchen, chicken in the barn | |||
Chicken driving Cadillacs to Washington, DC | |||
When I set my chicken free | |||
And I set them free, yipee, and I set them free | |||
And I set them free, and I set them free | |||
Hüener am Bode u Hüener i der Luft | |||
Hüener fahre Motorrad u Hüener sy schlächt druff | |||
Hüener choufe vo der Stange, Hüener wärde grupft | |||
U we sie Fädere hei gla när sy si völlig blutt | |||
Hüener flüge bis zum Mars u chöme nie meh hei | |||
U sie pluschtere sich uuf wäg jedem gleiten Ei | |||
Es Huen bättet zum Omelett will's nid zum McDonald's wett | |||
Wär weiss wo Gott deheimen isch: im Huen oder im Ei? | |||
And I set them free, and I set them free | |||
And I set them free, and I set them free | |||
Eier wärde gstämplet, Hüener näh's genau | |||
Es bsoffnigs Huen isch Coq au vin, Hüener stöh im Stou | |||
U Hüener hüenere dasume u gäh enang ufs Dach | |||
U wenn e Chare dürefahrt när si die Hüener flach | |||
Hüener müesse scharre, der ganz Tag sy si dranne | |||
Sie rysse sich der Arsch uuf u lande glych ir Pfanne | |||
I ha myni Hüener usegla, will i hie nid use cha | |||
Itz hock i hie elei, aber d Hüener, die sy frei | |||
And I set them free, and I set them free | |||
And I set them free, and I set them free | |||
I want chicken curry but there's no chicken in the shack | |||
I want chicken curry but the chicken they are weg | |||
I love chicken curry, I want the chicken back | |||
I love chicken curry but there's only Schnaps and Späck | |||
</poem> | |||
|} | |||
== 2003.12.21 Stiller Has 04:58 "Chicken" Live-Aufnahme: Rubigen, Mühle Hunziken == | |||
{| class=wikitable width=100% | |||
| <b>Produktion</b> || | |||
|- | |||
| <b>Aufnahme</b> || 2003.12.21 Rubigen, Mühle Hunziken. - Tonmeister: Adriano Tosetto | |||
|- | |||
| <b>Musiker</b> || [[Endo Anaconda]] (Gesang), [[Balts Nill]] (Schlagzeug, Mundharmonika), [[Schifer Schafer]] (Gitarre) | |||
|} | |||
{| class="wikitable" width=100% | |||
| 2004.04 || [[Stiller Has]] || CD || <b>Poulet Tour (Live)</b> || [[Image:country_ch.gif]] CH: [[Sound Service]] 100404-2 || | |||
|} | |||
{| width=100% | |||
| | |||
<poem> | |||
U-hu | |||
I ha schlächt tröimt, i ha schlächt tröimt | |||
I ha tröimt i syg vom Presidänt Bush zum Znacht yglade gsy | |||
Es het Truthahn gäh | |||
Blöderwis han i dervo gfrässe | |||
Thank you, Mister President, for bringing the plastic turkey from the Middle West to the Middle East | |||
U-hu | |||
Was born on a chicken farm near Nashville, Tennessee | |||
Seven billion chicken and me | |||
One day I say hey hey, let's drop a little LSD | |||
And I set my chicken free | |||
Well, I set them free | |||
Well, I set them free | |||
Chicken in the caulyflower, chicken in the corn | |||
Chicken in the kitchen and chicken in the barn | |||
And chicken driving Cadillacs to Washington, DC | |||
When I set my chicken free | |||
Well, I set them free | |||
Well, I set them free | |||
[Hühnergegacker] | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken | |||
U-hu | |||
Hüener am Bode u Hüener i der Luft | |||
Hüener fahre Motorrad u Hüener sy schlächt druff | |||
Hüener choufe vo der Stange, Hüener wärde grupft | |||
U we sie Fädere hei gla när sy si völlig blutt | |||
Hüener flüge bis zum Mars u chöme nie meh hei | |||
Sie pluschtere sich uuf wäg jedem gleiten Ei | |||
U es Huen bättet zum Omelett will's nid zum McDonald's wett | |||
Wär weiss wo Gott deheimen isch: im Huen oder im Ei? | |||
But I set them free | |||
But I set them free | |||
Eier wärde gstämplet, Hüener näh's genau | |||
Es bsoffnigs Huen isch Coq au vin, Hüener stöh im Stou | |||
Hüener hüenere dasume u gäh enang ufs Dach | |||
U wenn e Chare dürefahrt när sy die Hüener flach | |||
Hüener müesse scharre, der ganz Tag sy si dranne | |||
Sie rysse sich der Arsch uuf u lande glych ir Pfanne | |||
I ha myni Hüener usegla, will i hie nid use cha | |||
Itz hock i hie elei, aber d Hüener, die sy frei | |||
I set them free | |||
I love chicken curry, there's no chicken in the shack | |||
I love chicken curry but the chickens they are weg | |||
I love chicken curry, there is only chicken Dreck | |||
I love chicken curry, I love chicken curry | |||
I love that chicka-chicka-chicken | |||
That chicka-chicka-chicken | |||
Oh Lord, don't let the turkey come over me this night | |||
Oh Lord, oh Lord | |||
Oh Lord, oh Lord | |||
Huu-hu | |||
Chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken | |||
Chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicka-chicken | |||
</poem> | |||
|} |
Aktuelle Version vom 8. August 2007, 11:51 Uhr
Chicken
ISWC Code | T-050.243.680-7 |
SUISA Titelcode | 2997 992 68 |
Musik | Balts Nill (CAE/IPI 00137.04.78.78) |
Text | Andreas Flückiger (CAE/IPI 00145.47.88.48) |
Herausgeber |
Dieses Stiller Has-Lied erschien erstmals auf dem Album Walliselle (2000) und später in einer Live-Fassung auch auf dem Album Poulet Tour (Live) (2004). Der englische Teil des Lieds stammt angeblich aus einem alten U-Comix, allerdings nach Endos Gedächtnis zitiert... wobei der Pressetext zum Album verspricht:
LSD-berauschte Hühner sind mit Cadillac und Motorrad unterwegs in "Chicken". Ein Zitat aus einem alten U-Comix-Heft gibt den Anlass zu einem englisch-berndeutschen Comic-Strip, der Dürrenmatts Vision vom Gefängnis Schweiz kurzerhand in Tante Schuggis Hühnerstall verlegt: "I ha myni Hüener usegla / wenn i scho hie nid usecha / itz hocki hie elei / aber d Hüener die sy frei".
Schon im März 1994 hatte Merle Haggard auf seinem Album 1994 (US: Curb Record 77636) das Lied "Set my chickens free" mit derselben Inspirationsquelle veröffentlicht.
Und schliesslich hatten die Doors bereits 1967 in Willie Dixons "Back door man" gesungen: "I eat more chicken than any man ever seen, yeah, yeah..."
- Endo Anaconda
- "Der englische Text kommt aus einem Comic-Heft aus den 60er-Jahren. Ich habe eine enge Beziehung zu Hühnern. Ich zerreisse eines pro Woche, gewürzt mit Rosmarin." (Appenzeller Zeitung, 18.12.2000)
2000 Stiller Has "Chicken" Studio-Aufnahme
Produktion | Schifer Schafer, Stiller Has |
Aufnahme | 2000.08.13/14/27/28 Bern, Restaurant Alte Post ; 2000.09.01-10 Bern, Backyard Studio. - Tonmeister: Adriano Tosetto |
Abmischung | Bern, Audio Works. - Mischmeister: Adriano Tosetto |
Musiker | Endo Anaconda (Gesang), Balts Nill, Schifer Schafer |
Für diese Version wurde bei der SUISA zusätzlich Schifer Schafer als Arrangeur eingetragen.
2000 | Stiller Has | CD | Walliselle | CH: Sound Service 161200-2 / Phonag |
<poem> Was born on a chicken farm near Nashville, Tennessee Seven billion chicken and me One day I say hey hey, let's drop a little LSD And I set my chicken free And I set them free, and I set them free And I set them free, and I set them free Chicken in the caulyflower, chicken in the corn Chicken in the kitchen, chicken in the barn Chicken driving Cadillacs to Washington, DC When I set my chicken free And I set them free, yipee, and I set them free And I set them free, and I set them free Hüener am Bode u Hüener i der Luft Hüener fahre Motorrad u Hüener sy schlächt druff Hüener choufe vo der Stange, Hüener wärde grupft U we sie Fädere hei gla när sy si völlig blutt Hüener flüge bis zum Mars u chöme nie meh hei U sie pluschtere sich uuf wäg jedem gleiten Ei Es Huen bättet zum Omelett will's nid zum McDonald's wett Wär weiss wo Gott deheimen isch: im Huen oder im Ei? And I set them free, and I set them free And I set them free, and I set them free Eier wärde gstämplet, Hüener näh's genau Es bsoffnigs Huen isch Coq au vin, Hüener stöh im Stou U Hüener hüenere dasume u gäh enang ufs Dach U wenn e Chare dürefahrt när si die Hüener flach Hüener müesse scharre, der ganz Tag sy si dranne Sie rysse sich der Arsch uuf u lande glych ir Pfanne I ha myni Hüener usegla, will i hie nid use cha Itz hock i hie elei, aber d Hüener, die sy frei And I set them free, and I set them free And I set them free, and I set them free I want chicken curry but there's no chicken in the shack I want chicken curry but the chicken they are weg I love chicken curry, I want the chicken back I love chicken curry but there's only Schnaps and Späck </poem> |
2003.12.21 Stiller Has 04:58 "Chicken" Live-Aufnahme: Rubigen, Mühle Hunziken
Produktion | |
Aufnahme | 2003.12.21 Rubigen, Mühle Hunziken. - Tonmeister: Adriano Tosetto |
Musiker | Endo Anaconda (Gesang), Balts Nill (Schlagzeug, Mundharmonika), Schifer Schafer (Gitarre) |
2004.04 | Stiller Has | CD | Poulet Tour (Live) | CH: Sound Service 100404-2 |
<poem> U-hu I ha schlächt tröimt, i ha schlächt tröimt I ha tröimt i syg vom Presidänt Bush zum Znacht yglade gsy Es het Truthahn gäh Blöderwis han i dervo gfrässe Thank you, Mister President, for bringing the plastic turkey from the Middle West to the Middle East U-hu Was born on a chicken farm near Nashville, Tennessee Seven billion chicken and me One day I say hey hey, let's drop a little LSD And I set my chicken free Well, I set them free Well, I set them free Chicken in the caulyflower, chicken in the corn Chicken in the kitchen and chicken in the barn And chicken driving Cadillacs to Washington, DC When I set my chicken free Well, I set them free Well, I set them free [Hühnergegacker] Chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken U-hu Hüener am Bode u Hüener i der Luft Hüener fahre Motorrad u Hüener sy schlächt druff Hüener choufe vo der Stange, Hüener wärde grupft U we sie Fädere hei gla när sy si völlig blutt Hüener flüge bis zum Mars u chöme nie meh hei Sie pluschtere sich uuf wäg jedem gleiten Ei U es Huen bättet zum Omelett will's nid zum McDonald's wett Wär weiss wo Gott deheimen isch: im Huen oder im Ei? But I set them free But I set them free Eier wärde gstämplet, Hüener näh's genau Es bsoffnigs Huen isch Coq au vin, Hüener stöh im Stou Hüener hüenere dasume u gäh enang ufs Dach U wenn e Chare dürefahrt när sy die Hüener flach Hüener müesse scharre, der ganz Tag sy si dranne Sie rysse sich der Arsch uuf u lande glych ir Pfanne I ha myni Hüener usegla, will i hie nid use cha Itz hock i hie elei, aber d Hüener, die sy frei I set them free I love chicken curry, there's no chicken in the shack I love chicken curry but the chickens they are weg I love chicken curry, there is only chicken Dreck I love chicken curry, I love chicken curry I love that chicka-chicka-chicken That chicka-chicka-chicken Oh Lord, don't let the turkey come over me this night Oh Lord, oh Lord Oh Lord, oh Lord Huu-hu Chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken Chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicken, chicka-chicka-chicka-chicken </poem> |