song "Je t'aime... moi non plus" (Serge Gainsbourg): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ugugu
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Versions)
K
Zeile 10: Zeile 10:
 
Of course "Love to love you baby" (1975) by Donna Summer is <i>not</i> a version of "Je t'aime... moi non plus" though it owes much inspiration towards the song...  
 
Of course "Love to love you baby" (1975) by Donna Summer is <i>not</i> a version of "Je t'aime... moi non plus" though it owes much inspiration towards the song...  
  
 +
<!--
 +
Gainsbourg fand die Version mit Birkin besser. Die erste Aufnahme sei zu "vollendet", sagte er zu Bayon, doch gleichzeitig "war sie zu... heiss, während es zwischen mir und Jane eher technisch zuging. Es ist wie beim Ficken: Bist du zu hiess, fickst du schlecht, aber wenn du technisch fickst, bist du besser." Er sagte: "Mit der Bardot war es wie eine grauenhafte Art der Kopulation, es war, glaube ich, einfach zu viel."
 +
 +
Nach der Aufnahme kamen Serge und Jane damit zurück nach Paris und wohnten in dem Hotel, in dem Oscar Wilde gestorben war. Der Chef von Philips roch den Hit.
 +
 +
"Er kannte den Song bereits, denn er hatte die Version mit der Bardot gehört. Doch er hörte ihn sich an und sagte: 'OK Serge, vielleicht gehe ich dafür ins Gefängnis, aber ich will dass du eine Langspielplatte daraus machst. Also fahrt zurück nach London und nehmt noch einmal zehn Lieder auf, und ich bringe das auf einer Platte heraus.' Also fuhren wir zurück nach England. Auf der Fähre schrieb Serge einige neue Lieder und dazu nahmen wir so viele alte Songs neu auf, dass wir eine LP veröffentlichen konnten. Sie brachten 'Je t'aime, moi non plus' in einem Plastikcover heraus auf dem stand: <i>Interdit aux moins de 21 ans</i>."
 +
 +
Währenddessen wurde das Lied in Italien verboten, nachdem die Vatikanzeitung <i>L'osservatore Romano</i> das Lied als "Obszönität" bezeichnet hatte. Jane behauptet: "Der Chef von Phonogram in Italien wurde ins Gefängnis gesteckt und exkommuniziert." In Wirklichkeit handelte es sich um eine zweimonatige Strafe auf Bewährung, dazu um eine Geldbusse für den Vertreiber der Schallplatten. "Serge sagte, dies sei die beste Werbung, die man überhaupt bekommen könnte. Durch den Artikel in der Vatikanzeitung hörte man in Südamerika von der Platte. Unter Maria Callas-Platten versteckt, wurde sie wieder nach Italien eingeschmuggelt. Von da an war die ganze Sache extrem spannend und aufregend, denn niemand hatte jemals zuvor schon einmal so etwas gemacht."
 +
 +
In den USA wurde die Platte zwar nur wenig im Radio gespielt, stieg aber dennoch auf den passenden Platz 69 in die Hitparade ein.
 +
 +
In Grossbritannien verbannte die BBC das Lied kurz nach der Veröffentlichung im Sommer 1969 und befand das Lied als "zum Senden nicht geeignet". Beim damaligen Monopol der BBC bedeutete das, dass das Lied abgesehen von ein paar Piratensendern und den Diskotheken nirgendwo in Grossbritannien gespielt wurde. Am 2. August erreichte die Single dennoch Platz 2 der britischen Hitparade und hätte es womöglich an die Spitze geschafft, hätte Fontana (der britische Ableger von Philips) sich nicht dem Druck der internationalen Konzernzentrale gebeugt. Diese veröffentlichte eine Erklärung, in der es hiess: "Gewisse Teile der Presse und der Öffentlichkeit haben es für richtig gehalten, sich kontrovers über den Inhalt der Schallplatte zu äussern. Da Philips nicht duldet, dass auch nur eines seiner Produkte Gegenstand einer Auseinandersetzung ist, nehmen wir diese Platte aus unserem Programm."
 +
 +
Gilles Verlant: "Philips gehörte zum Teil der damaligen Königin Juliana von Holland. Als sie von dem Skandal erfuhr, liess sie das Direktorium wissen, wie wenig erfreut sie darüber sei und verlangte, den Song sofort fallen zu lassen."
 +
 +
Nun veröffentlichte der britische Keyboarder Tim Mycroft unter dem Namen "Sounds Nice" eine Instramuntelversion von "Je t'aime, moi non plus" unter dem Titel "Love at first sight", die am 18. September 1969 auf Platz 18 in die Hitparade einstieg. Dann war die Version von Jane und Serge plötzlich wieder in den Läden erhältlich, da sie von der kleinen unabhängigen Plattenfirma Major-Minor erneut herausgebracht worden war. Am 11. Oktober erreichte sie so Platz 1 der britischen Hitparade und war auch die erste fremdsprachige Single auf Platz 1 in Grossbritannien. Insgesamt konnte sie sich 34 Wochen in der britischen Hitparade halten.
 +
 +
In Deutschland kam die Single bis auf Platz 3 und hielt sich 30 Wochen in der Hitparade.
 +
 +
Über die Jahre tauchte das Lied immer wieder auf:
 +
* als Parodie unter dem Titel "Up je t'aime" (1971) von Frankie Howerd und Jane Whitfield. Den "guten" Ruf des britischen Sexuallebens aufgreifend, versuchte Jane ihren schnarchenden Frankie in Erregung zu versetzen, indem sie ihm französische Liebesschwüre ins Ohr flüsterte. Doch erntete sie bloss Protest: "Nicht schon wieder! Weisst du nicht, wie spät es ist? Was ist in dich gefahren? Es ist doch noch nicht Freitag, oder? Spricht Englisch, Weib!" und so weiter.
 +
* 1974 wurde das Original von Jane und Serge in einer sexy Plattenhülle erneut veröffentlicht und stieg zum dritten Mal in die Hitparade ein, wobei es diesmal nur bis Platz 31 stieg.
 +
* 1975 schaffte es Judge Dreads Interpretation in die britischen Top 10.
 +
* In den 1980er Jahren kam eine ziemlich grauenhafte Version der Schauspieler Gordon Kaye und Vicki Michelle (aus der Fernsehserie "Allo, allo"), die in ihren Rollen als René und Yvette sangen, bis in die britischen Top 60.
 +
* In den 1990er Jahren gab es eine Dudelsack-Version von der Lothian and Borders Police Band, die als Titelmelodie einer britischen Bierwerbung (John Smith's Bitter) verwendet wurde.
 +
 +
In den USA zog Donna Summer das Lied 1978 zu einem 16-minütigen Epos auseinander.
 +
* Cibo Matto und Sean Lennon auf dem Serge-Tributalbum von John Zorn
 +
* Auch Madonna fragte um die Erlaubnis zur Aufnahme des Lieds an und erhielt sie. Da ihr ursprünglicher Plan, ein Duett mit Britney Spears wegen "abweichender Zeitpläne" nicht zustandekam, hötre man zuletzt, dass David Bowie ihr neuer Gesangspartner werden sollte.
 +
 +
In Australien übersetzte Mick Harvey von den Bad Seeds den Text ins Englische, der dann von Nick Cave und Anita Lane gesungen wurde.
 +
 +
Vor allem aber war es Grossbritannien, das sich das Lied zu eigen machte, wofür Serge 1971 in einem Interview mit <i>Rock et Folk</i> seine eigene Theorie hatte: "Ich kenne einige Leute aus dem Umfeld von Prinzession Margaret , die glauben, es handele von Analverkehr. Eine Tatsache, die sie sehr glücklich macht. Möglicherweise ist das der Grund, warum es in England bis auf Platz eins kam." Dabei ist anzunehmen, dass es sich bei der Quelle "aus dem Umfeld von Prinzessin Margaret" um ihren Ehemann Lord Snowdon alias Anthony Armstrong-Jones handelte, der bereits im Lied "Un poison violent, c'est ça l'amour" auf "Anna" erwähnt und später Gainsbourgs Plattenhüllenfotograf wurde. Zu Gainsbourgs grosser Freude erzählte Snowdon ausserdem, dass er und seine Frau auf einer Reise in die Karibik am Flughafen von einer Blaskapelle empfangen wurden, die ihre hochrangigen Gäste offziell mit den einzigen beiden britischen Melodien begrüsste, sie sie kannten: Die britische Nationalhymne und "Je t'aime, moi non plus".
 +
 +
Jane Birkin: "Selbst wenn ich heute nach England komme, bremsen die Taxifahrer mit quietschenden Reifen, wenn ich erzähle, dass ich das Mädchen bin, das 'Je t'aime, moi non plus' gesungen hat. Einer drehte sich um und sagte: 'Zu dieser Platte habe ich drei verdammte Kinder gezeugt!' Er hatte die Single noch zu Hause. Also fuhren wir hin und ich signierte sie. Es ist eine epochemachende Platte, aber auch eine frevlerische. Ich werde immerzu daran erinnert. Alles was ich in den letzten dreissig Jahren von der britischen Presse zu hören bekam, war: 'Was für eine schmutzige Platte hast du gemacht, Jane?' Was manchmal ein bisschen entmutigend war. Doch eigentlich, wenn man für etwas sein Leben lang berühmt ist, warum nicht für so etwas?"
 +
 +
In einem nüchternen Moment behauptete Serge, seine Hymne an die sexuelle Befreiung sein in Wahrheit ein "Anti-Sex"-Lied, das von der Verzweiflung und naturgegebenen Unmöglichkeit der physischen Liebe handle. Hätte der Vatikan nicht bereits von der "beinahe liturgischen" Melodie gesprochen, so hätte er ihn zumindest für den Text loben sollen, in dem Serge sich selbst nicht erlaubte, zum Höhepunkt zu kommen. Auf jeden Fall, sagte er, war die Platte einfach zu kurz: "Um zu einem Orgasmus zu kommen, hätte es eine Langspielplatte sein müssen." Immerhin war Serge ja auch schon 41 Jahre alt.
 +
 +
-->
 
==Versions==
 
==Versions==
 
{| class="wikitable" width=100%
 
{| class="wikitable" width=100%

Version vom 23. Januar 2010, 14:41 Uhr

The song was first recorded by Brigitte Bardot and Serge Gainsbourg in October 1967 and should have been released at the end of 1967. On demand of Brigitte Bardot the song was not released until 1986.

The second version, sung by Jane Birkin and Serge Gainsbourg, was released in February 1969 and became an international hit. Nowadays it is an Eurosleaze classic.

One of Gainsbourg's biographers has pointed out that Bardot sounds too lascivious and experienced on the song, whereas Jane Birkin's voice gives the impression of someone far younger and more virginal, which gives her version a more erotic appeal.

Of course "Love to love you baby" (1975) by Donna Summer is not a version of "Je t'aime... moi non plus" though it owes much inspiration towards the song...

Inhaltsverzeichnis

Versions

Brigitte Bardot and Serge Gainsbourg "Je t'aime... moi non plus"

Arrangement: Michel Colombier
Recording: 1967.10
Musicians: Brigitte Bardot (vocal), Serge Gainsbourg (vocal)

1986 Brigitte Bardot and Serge Gainsbourg country fr.gif FR:
1969 Jane Birkin and Serge Gainsbourg "Je t'aime... moi non plus"

Arrangement:
Recording:
Musicians: Jane Birkin (vocal), Serge Gainsbourg (vocal)

1969 Jane Birkin and Serge Gainsbourg LP Jane Birkin, Serge Gainsbourg country fr.gif FR: Fontana 885545
1970 Sounds Nice "Love at first sight"
1970.09 Sounds Nice LP Love at first sight
1993 Barry Adamson

Probably the most hauntingingly evnescent replication.

1993 Barry Adamson CD The negro inside me country gb.gif GB: Mute
1995 Judge Dread

Bullshit talk with ska rhythm in the background.

1995 Judge Dread CD Big twenty four
1995 Nick Cave and Anita Lane "I love you... nor do I"

Duet with Nick Cave with reversed roles.

1995 Anita Lane CD single The world's a girl
1997 Mick Harvey "I love you... nor do I"
1997 Mick Harvey CD Pink elephants country gb.gif GB: Mute

Lyrics

Jane Birkin and Serge Gainsbourg
 
Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
- Moi non plus.
- Oh mon amour...
- Comme la vague irrésolue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
 
- Je t'aime je t'aime
- Oh oui je t'aime!
- Moi non plus.
- Oh mon amour...
Tu es la vague, moi l'île nue
Tu vas tu vas et tu viens
Entre mes reins
 
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
 
Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
- Moi non plus.
- Oh mon amour...
- Comme la vague irrésolue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je
Me re-
Tiens
 
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je
Te re-
joins
 
- Je t'aime je t'aime
- Oh oui je t'aime!
- Moi non plus.
- Oh mon amour...
L'amour physique est sans issue
 
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Je me retiens
- Non! main-
Tenant
Viens!